“Vi skal skynde os at komme hjem inden vi bliver solbrændte”, sagde min datters 6-årige veninde. Jeg tror ikke det var fordi hun er bange for at få lidt kulør på vej hjem fra sfo, men ganske enkelt fordi hun var bange for at blive det vi midaldrende kalder “solskoldet”.

Sproget.dk melder at

måske er der en større tendens til at bruge solbrændt i betydningen ’solskoldet’ blandt yngre sprogbrugere”.

Det forklares med at der kan være tale om påvirkning fra engelsk “sunburnt” og norsk “solbrent”: Begge ord betyder ‘solskoldet’ og minder til forveksling om “solbrændt”.